# Translation of Twenty Ten in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 23:39:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Ten\n" msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "" #: functions.php:133 msgid "Berries" msgstr "Bayas" #: functions.php:97 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: footer.php:35 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Funciona con %s." #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #: footer.php:33 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:42 comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios nuevos " #: comments.php:41 comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios antiguos" #: comments.php:35 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Una respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: author.php:37 single.php:40 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: attachment.php:101 loop.php:139 onecolumn-page.php:26 page.php:31 #: single.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: attachment.php:100 functions.php:241 loop.php:110 loop.php:138 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: attachment.php:60 attachment.php:107 loop.php:95 loop.php:118 loop.php:160 #: onecolumn-page.php:27 page.php:32 single.php:53 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: attachment.php:53 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enlace a la imagen completa" #: attachment.php:50 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "El tamaño completo son %s pixels" #: attachment.php:40 msgid "Published %2$s" msgstr "Publicado %2$s" #: attachment.php:33 functions.php:451 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: attachment.php:29 msgid "By %2$s" msgstr "Por %2$s" #: attachment.php:20 msgid " %s" msgstr " %s" #: attachment.php:18 msgid "Return to %s" msgstr "Volver a %s" #: archive.php:39 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo anual: %s" #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo mensual: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo diario: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Lo sentimos, pero no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda te ayudará." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: functions.php:139 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Cerezos en flor" #: functions.php:145 msgid "Concave" msgstr "Cóncavo" #: functions.php:151 msgid "Fern" msgstr "Helecho" #: functions.php:157 msgid "Forest Floor" msgstr "Suelo Forestal" #: functions.php:163 msgid "Inkwell" msgstr "Tintero" #: functions.php:169 msgid "Path" msgstr "Camino" #: functions.php:175 msgid "Sunset" msgstr "Puesta del sol" #: header.php:33 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:308 msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: functions.php:311 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:318 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:318 functions.php:335 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:335 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:354 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área primaria de widgets" #: functions.php:356 msgid "The primary widget area" msgstr "Área primaria de widgets" #: functions.php:365 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Área secundaria de widgets" #: functions.php:367 msgid "The secondary widget area" msgstr "Área secundaria de widgets" #: functions.php:376 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:378 msgid "The first footer widget area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:387 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:389 msgid "The second footer widget area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:398 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:400 msgid "The third footer widget area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:409 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:411 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:442 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicado el %2$s por %3$s" #: functions.php:468 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: functions.php:470 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: functions.php:472 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: loop.php:25 loop.php:173 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: loop.php:26 loop.php:174 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para el archivo solicitado. Puede que la búsqueda te ayude a encontrar una entrada relacionada." #: loop.php:60 loop.php:92 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galería" #: loop.php:62 loop.php:83 loop.php:126 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: loop.php:82 msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Esta galería contiene %2$s fotos." #: loop.php:92 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver las entradas en la categoría de la galería" #: loop.php:92 msgid "More Galleries" msgstr "Más galerías" #: loop.php:94 loop.php:117 loop.php:159 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: loop.php:94 loop.php:117 loop.php:159 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: loop.php:94 loop.php:117 loop.php:159 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: loop.php:101 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "citas" #: loop.php:146 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: loop.php:155 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Etiquetado %2$s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: search.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: sidebar.php:27 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: sidebar.php:34 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:18 single.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:19 single.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:44 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas las entradas por %s " #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo de WordPress" msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style" msgstr "negro, azul, blanco, dos-columnas, ancho-fijo, cabecera-personalizada, fondo-personalizado, comentarios-anidados, entradas-fijas, preparado-para-traducciones, microformatos, soporte-idiomas-rtl, editor-de-estilos"